Początek treści

"We were just children.” Gehenna of Polish children during the World War II and after

Just like in Auschwitz. Polish children in Kinder KL Litzmannstadt on Przemysłowa street in Lodz

 

The German concentration camp for Polish children on Przemysłowa street in Lodz begun its operation on December 1, 1942. For over than 25 months it has housed some 3,000 children aged between 1 and 16. Witness accounts indicate that infants were also imprisoned there. The Germans murdered about 200 Polish children in the camp. Prisoners were forced to perform grueling physical labor and were subjected to numerous physical punishments. The children were held in primitive conditions, had no access to soap or running water, and suffered constant hunger.

 

“The facility targets criminal and neglected young Poles of both sexes between the ages of 8 and 16 who do not have an adequate upbringing brought from home, making it necessary to place them under police supervision, as their behaviour may threaten the proper development of the German child, and there is a concern of further criminal acts on their part."

 

Excerpt from the order of the Reich Security Main Office No. V A 3 3050/42 of November 28, 1942 on the establishment of the Polen-Jugendverwahrlager Litzmannstadt

Source: AIPN, GK 72/34, p.

 

Photo caption:

Inspection of the camp's tailor shop on Przemysłowa street (Institute of National Remembrance).

Planned working hours in the camp (Institute of National Remembrance).

Just like in Auschwitz. Polish children in Kinder KL Litzmannstadt on Przemysłowa street in Lodz

 

"(...) many children were taken by the German police straight from the street, from their parents. These were small children (...). The children worked hard. They were ill-fed. They were waisting away. It was not a child labor facility, it was simply a concentration camp."


Source: Stanisław Mikołajczyk, barber in the PJVL, AIPN, Ld 503/106, vol. 6., p. 4.

 

"We were led to the girls' lager and to the shtubs, that is apartments, where other girls were already herded in bunk beds; at the sight of us they popped up and watched. Most of them looked corpse-like, with bald heads, skeletons really. We were told to go to bed, I slept on a bunk bed at the top with no blanket, no mattress and pillow, on bare boards."

 

Source: Gertruda Nowak, married name Skrzypczak, AIPN, GK 165/379, vol. 11, p. 180.

 

Photo caption:

The girls’ assembly in the Przemysłowa street camp (Institute of National Remembrance).

Gertruda Nowak's personal card (Museum of Polish Children Victims of Totalitarianism).

Fingerprint card of Gertruda Nowak (Museum of Polish Children Victims of Totalitarianism).

A letter from the camp at ul. Przemysłowa by Jan Spychała (Museum of Polish Children Victims of Totalitarianism).

For being Polish. Gehenna of the children of Mosina - September 10, 1943

 

To the District Gendarmerie Headquarters in Śrem

Information of the gendarmerie post in Mosina of 10 Sept 1943

sergeant Beukenbusch.

 

The operation in Mosina continues. Tonight 156 people were arrested.

60 more children are to be arrested today.

                                                                          Received: (illegible signature)

 

Source: Położenie ludności polskiej w Kraju Warty 1939-1945. Dokumenty niemieckie  (The condition of the Polish population in the Wartheland 1939-1945. German documents. Selection and translation by Prof. C. Łuczak, Poznań 1987, p. 115.

 

"When my parents were arrested, on the night of September 9-10, 1943, me and my older brother slept hard. Edzio was three and a half years old, I was two and a half. We lived in one house with the Grend family - they downstairs, we upstairs. (...)
When we woke up, the house was empty, and the sun was shining so beautifully that it was hard to look. Suddenly, three Germans, including a woman, in black uniforms entered the house. They told us to get dressed. We didn't know what it was about. For the first time in our lives neither mother nor father were home at dawn. And they were always there. After a while, Dad's 14-year-old sister Gabrysia walked in, as the family already knew that arrests were underway and we needed to be taken care of. The Germans asked her name, and it was like a sentence, because her name was the same name as ours. They didn't let her out. (...)
First to a large room full of other children in Mosina, and then to Poznan. In one truck with my aunt and brother. All the way we cried in the lap of my aunt, who, after all, was also a child...
Me on one knee, Edzio on the other. To Lodz also the three of us, in one cattle car, together with other children."


Source: Account of Jerzy Jeżewicz, J. Sowińska-Gogacz, B. Torański, Mały Oświęcim Dziecięcy obóz w Łodzi,(Little Auschwitz Children's Camp in Lodz), Warsaw 2020, pp. 86-87.

 

Photo caption:

Transportation of children to the camp on Przemysłowa street (Institute of National Remembrance).

For being Polish. Gehenna of the children of Mosina - September 10, 1943

 

LIST OF ARRESTED CHILDREN OF MOSINA

  1. ADAMCZYK DONATA (ARRESTED ON OCTOBER 6)
  2. BOLEWSKI ZENON
  3. CZECHOWSKA CZESŁAWA
  4. CZECHOWSKA JÓZEFA
  5. CZECHOWSKA MARIA
  6. CIEŚLEWICZ KAZIMIERZ
  7. GIERSZOL LEON
  8. GIERSZOL MARIA
  9. DOMICELA GRENDA
  10. GRENDA EUGENIUSZ
  11. GRENDA JERZY
  12. GRENDA URSZULA (ARRESTED SEPTEMBER 12)
  13. HEIGELMAN JADWIGA
  14. HEIGELMAN TADEUSZ (ARRESTED SEPTEMBER 20)
  15. IWICKA TERESA (ARRESTED SEPTEMBER 30)
  16. IWICKI ALEKSANDER
  17. JARNOT CZESŁAW
  18. JEŻEWICZ EDWARD
  19. JEŻEWICZ GABRIELA
  20. JEŻEWICZ JERZY
  21. JURDZYŃSKI MACIEJ
  22. KAŁAN JAN
  23. KAŹMIERCZAK EUGENIA
  24. KAŹMIERCZAK JANINA
  25. KAŹMIERCZAK ZDZISŁAW
  26. KOŃCZAK BOHDAN
  27. KOŃCZAK IRENEUSZ
  28. KORDYLEWSKI HENRYK (ARRESTED JUNE 23)
  29. KOŹLECKI JAN
  30. KRZAN WACŁAW (ARRESTED IN MAY)
  31. KUKUCKA CECYLIA (ARRESTED SEPTEMBER 13)
  32. KURZAWA BOGUMIŁA
  33. KURZAWA ZOFIA
  34. MACIEJEWSKA JANINA
  35. MACIEJEWSKA JOANNA
  36. MACIEJEWSKA KAZIMIERA
  37. MACIEJEWSKI JAN
  38. MACIEJEWSKI JÓZEF
  39. MICHALAK ALEKSANDRA
  40. NOWAK EDWARD
  41. NOWAK GERTRUDA (ARRESTED SEPTEMBER 30)
  42. NOWAK JERZY
  43. PACHOJKA WŁADYSŁAW
  44. PAPIEŻ GERTRUDA (ARRESTED SEPTEMBER 11)
  45. PAPIEŻ JERZY
  46. PAPIEŻ WOJCIECH
  47. PIOTROWSKI EDWARD (ARRESTED ON MARCH 3)
  48. PRĘTKI EUGENIUSZ
  49. SKIBIŃSKA WIESŁAWA
  50. SKIBIŃSKI JERZY
  51. SKIBIŃSKI SZCZĘSNY
  52. SKIBIŃSKI WOJCIECH
  53. STRÓŻYŃSKA GENOWEFA
  54. URBANEK KAZIMIERZ
  55. URBANEK ZOFIA
  56. WOŚKOWIAK JÓZEF (ARRESTED IN MARCH)
  57. ZAKRZEWSKA DANUTA
  58. ZAKRZEWSKI MAREK

 

Source: Szkice z przeszłości Mosiny i okolic. Z dziejów walk o wyzwolenie narodowe i społeczne w XIX i XX wieku (Sketches from the past of Mosina and its vicinity.From the history of struggles for national and social liberation in the 19th and 20th centuries), collective work edited by T. A. Jakubiak, Mosina 1978, pp. 139-140.

For being Polish. Gehenna of the children of Mosina - September 10, 1943

 

Donata Adamczyk
Kazimierz Cieślewicz
Czesława Czechowska
Józef Czechowski
Eugeniusz Grenda
Jerzy Grenda
Urszula Grenda
Jadwiga Heigelman
Jan Kałan
Wojciech Papież

 

Photo caption:

Personal photos of arrested children of Mosina (Art Gallery in Mosina).

"No one knew where they were being deported to, whether to life or death." Displaced children - Lodz

 

"I, who was 13 at the time, and my brother, who was then 7 years old, and hundreds of other children, were separated from their parents, of course because of this decree that came out of the SS office. The mothers were fainting, heart attacks and other terrible scenes, they were ready to take their own lives and those of their children; the gendarmes beat mercilessly with batons, shouting various insults for the fact that the parents did not want to be separated from their children and the children from their parents, keeping us without food for three days as punishment. When my brother approached, who wanted to say goodbye to us and give a piece of bread to me and my younger brother, he was beaten with rifle butts and kicked."

 

Source: Account of Elżbieta Borowska, married name Bujas (from the collection of Krystyna Bartoszewska).

 

Photo caption:

Children in the displacement camp at 4 Łąkowa street in Lodz (Institute of National Remembrance).

German commission in the resettlement camp at ul. Łąkowa 4 in Łódź (Institute of National Remembrance).

"No one knew where they were being deported to, whether to life or death." Displaced children - Żywiec

 

"(...) They loaded us into trucks and drove us to Żywiec. We stayed in Żywiec for maybe two nights (...). We were sleeping in the school. Straw was spread everywhere on the floor and people slept there, packed side by side. No good sleeping like that... on straw. People packed on the floor, children, as well as adults."

 

Source: Account of Eugeniusz Firlej. Z pamięci dziecka. Aktion Saybusch – relacje źródłowe Polaków wysiedlonych z Żywiecczyzny w czasie II wojny światowej,  (From a child's memory.Aktion Saybusch - source accounts of Poles displaced from the Żywiec region during World War II), edited by H. Chudzio, A. Śmigielska, Kraków 2022, pp. 41-42.


"What could be packed.. was packed, the rest was left behind, everything. It was a traumatizing experience. We, as children, didn't understand it yet, but what did the parents experience, when they had to leave everything behind, the whole life’s work and work of previous generations, and go to total misery? Tragic... It was so hectic (...) - as if the life of a convict destined for the death penalty."

 

Account of Bronisław Sroka. Z pamięci dziecka. Aktion Saybusch – relacje źródłowe Polaków wysiedlonych z Żywiecczyzny w czasie II wojny światowej,  (From a child's memory.Aktion Saybusch - source accounts of Poles displaced from the Żywiec region during World War II), edited by H. Chudzio, A. Śmigielska, Kraków 2022, p. 168.

 

Photo caption:

Displaced from the Żywiec region (City Museum in Żywiec - Castle).

"No one knew where they were being deported to, whether to life or death." Displaced children - Zamość region

 

"At 8 o'clock wagons began to pull up and began to load luggage, the people said goodbye to the village, moving towards Zamość. The cries of children, infants and mothers cry out for vengeance to God for the harm done to us. We were driven behind wires and treated like animals. In Zamość, behind these wires, children were taken from their parents and incarcerated in separate barracks. Older women were to watch the children. Each woman was to watch over ten children. It was a true inferno, children, babies cried in inhuman voices. Old women were helpless (...). I saw such an incident: a mother wanted to get through the wires to her child, a German noticed and started beating her with a rubber club, I thought he would kill her. The poor woman, bitten and battered, returned to her block. After a week (...) all the children were brought out to the square; they began to check their names and prepare them for transport. (...) The children, mortified from cold and hunger, stood all night in the square, and this was done deliberately at night, to avoid the screams of the mothers."


Source: Account of Lucyna Targońska from Wisłowiec. Zamojszczyzna w okresie okupacji hitlerowskiej (Zamość region during the Nazi occupation), Warsaw 1968, pp. 57-59.

 

Photo caption:
An unknown child from the Zamość region (Institute of National Remembrance).

Murdered for helping Jews. The martyrdom of the Ulma family

 

"It was a terrible despair, not only for the family, but simply for the whole village. The news spread very quickly, as it was a confession time before Easter. People went to church, and coming back, everyone already knew that the Ulms had been executed. The whole family and this seventh child that was born in the grave."

 

Source: Zbrodnia bez kary (A Crime Unpunished), edited by K. Domagała-Pereira, B. Dudek, M. Gostkiewicz, E. Karpińska-Morek, Kraków 2022, p. 211.

 

"The most terrifying was how they shot the parents. For the whole village you could probably hear what I can still hear to this day - the cries of children. Quieter and quieter. Every time a shot rang out, the cries were quieter because there were fewer and fewer of them. Until they finally fell silent...".

 

Source: M. E. Szulikowska, Markowskie bociany.Opowieść o bohaterskiej Rodzinie Wiktorii i Józefa Ulmów (Storks from Markowa.The Story of the Heroic Family of Wiktoria and Jozef Ulma), Przemyśl 2017, p. 114.

 

Photo caption:

The Ulma family (from the collection of Mateusz Szpytma).

Probably Marysia, the youngest child of the Ulmas (from the collection of Mateusz Szpytma).

Children of the Ulmas (from the collection of Mateusz Szpytma).

Murdered for helping Jews. The martyrdom of the Ulma family

 

The children of Wiktoria and Jozef Ulma, murdered along with their parents on March 24, 1944 by the German occupants:

  1. Stanisława Ulma - 8 years
  2. Barbara Ulma - 6 years
  3. Władysław Ulma - 5 years
  4. Franciszek Ulma - 4 years
  5. Antoni Ulma - 3 years
  6. Maria Ulma - 1.5 years
  7. Unborn child - the mother was nine months pregnant at the time of death.

 

Photo caption:

Wiktoria Ulma with her children (public domain).

"You are German, you are German". Germanized children

 

"Here, however, an attempt must be made to exclude racially valuable children from resettlement and raise them in the old Reich [...] The children involved must not be older than 8-10 years, because generally, only up to this age true transnationalization, i.e., ultimate Germanization, is possible. [...] The children will be given German names, which must also be unambiguously Germanic in origin."

 

Source: E. Wentzel, G. Hecht, Sprawa traktowania ludności byłych polskich obszarów z rasowo-politycznego punktu widzenia (The case of the treatment of the population of the former Polish territories from a racial-political point of view). "Biuletyn GKBZHwP," vol. IV, pp. 152-153.

 

Photo source:Institute of National Remembrance.

"You are German, you are German". Germanized children

 

"Everyone walked around the house with me and said, 'Bärbel - das ist die Tur, das ist das Fenster und das ist die Uhr' etc." I learned to speak proper German. Later I learned that there was once a girl named Ursel, who died at the age of 9. Her portrait hung on the wall in the room and was a model for me, as I was to replace her. I was also dressed in her clothes, but I never matched her, despite various punishments and discipline in the house. It also never occurred to me that these were not my real parents and that I was not Bärbel Rossmann."


Source: Barbara Paciorkiewicz, Kim jestem? (Who am I?) War Childhood Foundation 2004, p. 1.

 

Photo caption:

Barbara Gajzler before being sent to Germanization (Institute of National Remembrance).

Barbara Gajzler as Bärbel Rossmann with a German family (from the collection of Barbary Paciorkiewicz).

At the factory and at bauer’s. Children in forced labor in Germany

 

"On the second day after my arrival I felt so homesick that I couldn't utter a word. It seemed to me that I was probably going to die of pain and sorrow, but they didn't pay any attention. I lived in a room where they cooked for pigs. The place was always locked for the night. There was so much work that we couldn't keep up. Until lunch you had to herd cattle, after lunch - if not chopping wood, then in the field or forest to work. (..) Day after day we had to work hard, and eat - sometimes. (...) Even bread was always in short supply. When I asked for food, they told me that if I felt wronged, they would report me to the gendarmerie and I would be sent to the camp in Działdowo for six weeks, to be corrected there...".

 

Source: Account of Józef Łaszczyk. Z. Bilgorajska, Cierń mojej młodości. Wspomnienia dzieci i młodzieży z przymusowych robót w III Rzeszy (Thorns of my youth.Memories of Children and Youth from Forced Labor in the Third Reich),Warsaw 1979, p. 134.

 

Photo caption:

7-year-old Jan Farion, who was forcibly employed in agriculture (Foundation for Polish-German Reconciliation).

"Warsaw children, we go into battle!" Children of the Warsaw Uprising

 

"At the age of 14 I was sent to Soldau camp, while 3 years later I participated in the Warsaw Uprising. I believe all the atrocities that the Germans inflicted on the Poles during World War II, because I saw many of them with my own eyes (...). For many years I could not understand the Germans who - with a smile on their face - drowned a young child (...). I couldn't believe that there are people who are capable of laughing and murdering a human being at the same time."

 

Source: Account of Halina Rutkowska-Rogozińska for the Museum of Polish Children - Victims of Totalitarianism https://www.youtube.com/watch?v=9nRw1Ns_-YQ [access: 08.08.2023].

 

Photo caption:

Kennkarts of Halina Rutkowska (from the collection of Halina Rutkowska-Rogozińska).

"Warsaw children, we go into battle!" Children of the Warsaw Uprising


"‘Nalecz‘ and I clung to the wall to make room for the storming vanguard. At his signal, they attacked. We ran after them, the rest of the group followed. In the courtyard, grenades exploded, machine guns barked - the German burst-fire was usually long, ours shorter. We heard single shots, thud of footsteps and the screams of the wounded. Bodies fell onto the cobblestone. Some fell, stagnant and immobile, others wriggled on the ground, wailing. Although we managed to take the Germans completely by surprise, they recovered quickly and repelled our attack. Finally, we forced them to retreat to the upper floors."


Source: B. Hryniewicz, Chłopięca wojna. Pamiętnik z Powstania Warszawskiego (Boys' War. A diary from the Warsaw Uprising), Warsaw 2018, pp. 169-170.

 

Photo captions:
A young soldier at the Powisle Power Plant during the Warsaw Uprising. Photo by Tadeusz Bukowski “Bończa" (Warsaw Uprising Museum).
Two teenage Warsaw insurgents walking along Tamka Street. Photo by Tadeusz Bukowski “Bończa" (Warsaw Uprising Museum).

In the taiga and steppe. Children deported to the USSR

 

"At small stations, many people got off to get water to something to eat, risking being separated from their families, as it happened quite often. Many never met again after parting ways. Worst of all, when children were left behind alone. Sometimes one of other families pitied the abandoned children, took them under their care (...). We also took care of two lost toddlers - brothers Edzio and Rysio Kalwasiński. Lice gnawed wounds on their heads, and their hands were so swollen from scabies that they could not hold a slice of bread (...)."


Source: J. Bortnik - Pytlarz, W tajdze i w piaskach południowego Kazachstanu (In Taiga and the Sands of Southern Kazakhstan) [in:] Wspomnienia Sybiraków, Zbiór tekstów źródłowych. (Memories of Sybiraks. Collection of source texts), ed. J. Kobryń, Bystrzyca Kłodzka 2008, p. 69.

 

Photo captions:

Family of Zofia Bartoszek (Archive of Sybiraks of the University of Lodz)

Ewa and Anna Urbański, Kazakh SSR, 6 Jan 1941. (Sybir Memorial Museum in Bialystok).

Sketch by Jan Glijer, depicting the dugout dwelling of his family in exile, Kaczyry, Kazakh SSR, 29 Dec 1941. (Sybir Memorial Museum in Bialystok).

In the taiga and steppe. Children deported to the USSR

 

"In Sarjam we also attended school (...). It was very cold, and there was snow on the benches. We sat with our legs bent, one next to the other, to keep warmer. There was nothing to write with and on. We wrote with a stick in the sand. When one found a pencil, we wrote on newspaper, if any were at hand. The whole class learned from one old book. Each child read one sentence at a time, that was the school."


Source: Account of Teofila Kieruzel, ASUŁ R-145.

 

Photo caption:

Girls from the Polish Orphanage in Bolshoy Yerba, Krasnoyarsk Krai (Sibir Memorial Museum in Białystok).

School certificate of Teofilia Kieruzel (Archives of Siberians of the University of Lodz).

Wolf cubs. Children of the Doomed Soldiers

 

"The order to arrest an under-five-year-old boy (...) was an evanescence, because the order concerned me, and not my grandmother. (...) I was arrested on the basis of a personal order to arrest me. (...) The basis for the arrest is the most interesting - complicity with the Żubryd gang. That is to say, I - a five-year-old boy - cooperated with gang of Żubryd, my father."

"We drove from Sanok to Rzeszów with other detainees (...). I sat in the first car, on the lap of the officer in charge of the operation. If my father had attempted to fire on the convoy, I was to be a protective shield."


Source: Account of Janusz Niemiec. K. Rajski, Wilczęta. Rozmowy z dziećmi Żołnierzy Wyklętych, (Wolf cubs. Conversations with the Children of the Doomed Soldiers), Warsaw 2014, p. 132.

 

Photo captions:

Januszek Żubryd with his mother Janina,

Prisoner's card of Janusz Żubryd, aged 5.

Januszek Żubryd in 1944.

Photo source (from the collection of Janusz Niemiec).

Wolf cubs. Children of the Doomed Soldiers

 

"(...) a partisan asked how I knew the Polish language, since I was living among Lithuanians and Byelorussians. I told him that I came from Warsaw and was Polish, and that I was currently living in the village of Podwarańce with my uncle and was a full orphan. At the end of the conversation, the partisan asked: "Do you want to go with us, Polish partisans?". With complete indifference, my uncle replied in Belarusian, "Kak choczycie, to waźnijte yaho." This partisan who took an interest in me, a Polish orphan, was Marian Korejwo a.k.a. ‘Milimetr’."

Source: J. Widejko, Najmłodszy partyzant wileńskiej AK (The youngest partisan of the Vilnius Home Army), Gorlice 2014, p. 43.

 

Photo caption

Jerzy Widejko "Jureczek" with Gracjan Frog "Szczerbiec" (Institute of National Remembrance).